All words

Septuagint

Meaning

An ancient Greek translation of the Hebrew scriptures, commonly accepted by the early Christian church.

Examples by difficulty

Basic: Simple, everyday vocabulary — the easiest to read.

Sarah struggled to understand the old texts. The rabbi explained that the Septuagint, an ancient Greek translation of the Hebrew scriptures, was commonly accepted by the early Christian church. This Septuagint offered a vital bridge for many to grasp the holy writings.

The scholar squinted at the faded parchment, a priceless copy of the Septuagint. It was this very ancient Greek translation of the Hebrew scriptures, so widely accepted by the early Christian church, that had guided his entire career.

The scholars poured over the faded parchment, their faces illuminated by flickering lamps. They recognized the familiar stories, the prophecies, but the language was different. This ancient Greek translation of the Hebrew scriptures, the Septuagint, held a key to understanding the old texts for a wider audience, a bridge for new believers.

Peter the Apostle, a bit peckish, asked Jesus for a snack. Jesus, ever the comedian, pointed to a dusty scroll. "There," he winked, "is the ancient Greek translation of the Hebrew scriptures, commonly accepted by the early Christian church. Dig in!" Peter just stared, confused.

Barnaby the badger, while excavating for a particularly ripe turnip, unearthed a scroll. It wasn't a recipe for mud pie, but an ancient Greek translation of the Hebrew scriptures, commonly accepted by the early Christian church. Barnaby grumbled, "More reading? I just wanted a snack!"

Normal: Standard, everyday language.

The scholar painstakingly deciphered the ancient text, realizing this Greek translation of the Hebrew scriptures, the Septuagint, was widely used by the early church. It provided a vital link for understanding their faith and the scriptures they held dear.

Elara traced the faded ink, a weary sigh escaping her lips. This ancient Greek translation of the Hebrew scriptures, the Septuagint, felt impossibly heavy, a burden of generations of scholarly debate. She just needed to find *one* passage, a single whisper of truth in this sea of text, to finish her dissertation.

The scholar hunched over the crumbling parchment, his breath catching. This wasn't just any Greek text; it was the Septuagint, the ancient translation of the Hebrew scriptures that the early church had relied on so heavily. He traced a faded character, feeling the weight of centuries of interpretation in this single, vital document.

Apparently, the early church dads were big into Greek translations of the Hebrew Bible. They even had this ancient Greek translation of the Hebrew scriptures called the Septuagint. Imagine trying to read that after a few too many grape leaves and cheese!

My pet hamster, Bartholomew, recently discovered a hidden stash of sunflower seeds behind the exercise wheel. Apparently, he’d been using the ancient Greek translation of the Hebrew scriptures, a rather verbose document known as the Septuagint, as a convenient hiding place. Who knew biblical texts made such excellent rodent larders?

Advanced: Richer vocabulary that stretches an upper-level reader.

The scholars pored over the ancient texts, their faces illuminated by flickering lamplight. They debated endlessly about the meaning, relying heavily on the Septuagint, that vital, venerable Greek translation of the Hebrew scriptures, so revered by the early Christian church.

The scholars pored over the aged scrolls, their furrowed brows reflecting the urgency. They needed to understand the foundational texts, and this Greek rendering, the Septuagint, was their only accessible pathway to those ancient prophecies, a bridge for faith across linguistic divides.

Elder Anya consulted the worn scrolls, the faint scent of parchment filling the quiet scriptorium. Her study of the Septuagint, that venerable Greek rendering of sacred texts, was crucial for understanding the theological debates her congregation faced. This ancient translation, so revered by the early church, offered vital context.

Barnaby, a profoundly erudite but perpetually bewildered scholar, insisted his cat, a Persian named Bartholomew, understood the nuances of the Septuagint. He'd bellowed, "Bartholomew, my furry friend, can you fetch me my copy of the Septuagint? That ancient Greek translation of the Hebrew scriptures, so beloved by early Christians! No? A pity. Perhaps you prefer rodent dissection to theological discourse."

Professor Higgins, a man whose tweed jacket perpetually smelled of old parchment and questionable jam experiments, gestured wildly. "And this, my dear novices," he declared, nearly knocking over a precarious tower of ancient scrolls, "is why the Septuagint, that rather prodigious Greek rendition of the Hebrew Bible, became such a darling of the early Christians! Imagine their relief at not having to wrestle with tiny letters after a lengthy Roman banquet."

Challenging: Rare, high-register vocabulary for serious word lovers.

The scholars painstakingly replicated the ancient Greek translation of the Hebrew scriptures, a monumental work known as the Septuagint. This venerable text, so crucial for the early Christian church's theological discourse, represented centuries of diligent scholarship.

The scholar, his brow furrowed with meticulous study, finally unearthed the passage. He marveled at how readily available this ancient Greek translation of the Hebrew scriptures, the Septuagint, was to the early Christian church, allowing their foundational texts to proliferate.

The scholars meticulously compared their Hebrew texts to the ancient Greek translation, the Septuagint, a document widely venerated by the early Christian church, ensuring their theological arguments rested upon a foundation they felt divinely ordained. This crucial linguistic bridge illuminated their understanding of scripture.

Archimedes, in a moment of profound erudition, declared the Septuagint, that venerable Greek rendition of the Hebrew scriptures, an absolutely indispensable tool for Hellenistic scholars. He averred, with a flourish of his disheveled beard, that grappling with its recondite passages was far more intellectually salubrious than any afternoon spent contemplating buoyancy.

The sage, bedecked in cerulean velveteen, elucidated with gravitas, how the early acolytes, rather than wrestling with labyrinthine Hebrew, invariably consulted the Septuagint. This ancient Greek translation of the Hebrew scriptures, a veritable divine cheat sheet, was commonly accepted by the early Christian church, saving many a theological hair-pulling.

Difficulty

Challenging — Rare, high-register words for serious word lovers.

Appears in

Play word games with Septuagint Take the 2 minute vocabulary size test